Bienvenue

Le Studio XX et le centre du Québec de l'Office national du film du Canada s’associent en lançant un projet de production novateur: FIRST PERSON DIGITAL [le numérique à la première personne].

First Person Digital (FPD) est un projet de formation et de production destiné à celles qui empruntent de nouvelles avenues narratives, rendu possible grâce au Fonds de développement culturel de Patrimoine canadien. FPD favorisera l’émergence de nouveaux talents et suscitera des collaborations inédites entre des cinéastes et des artistes des nouveaux médias travaillant dans la langue officielle en situation minoritaire au Québec, soit l'anglais. Ce projet vise à inspirer les réalisatrices émérites de demain en les associant aux artistes des nouveaux médias dont le travail est des plus motivants, et à offrir le soutien pour créer ouvres interactives originales. Celles-ci seront distribuées par L'ONF et présentées lors de la prochaine édition de HTMlles, le festival d'art numérique du Studio XX. Lire plus >>

Ne manquez pas les projets FPD [le numérique à la première personne] au festivale HTMLles

Soirée d'ouverture - samedi le 13 novembre, 19h - Loft Hotel

Performances et exhibitions au 4001 Berri - 17 - 20 Novembre.

Lancement des projets FPD [le numérique à la première personne] - jeudi le 18 nov, 21h - StudioXX.




le numérique à la première personne - équipes et projets :



When We Were Bigger Than We Are Now (WWWBTWAN) - ginger coons  (en anglais)

http://whenwewerebigger.com (optimized for Safari or Chrome browsers)


Quand nous étions plus grands que maintenant raconte une variante historique du calcul. QNÉPGQM se déroule dans un monde où les logiciels propriétaires n'ont jamais vraiment eu de succès, laissant les logiciels libres et Open source devenir ainsi la norme. On explique ici les enjeux derrière ces logiciels, ses raisons et motivations. On explore aussi la manière dont les choses auraient pu être différentes et permettre aux utilisateurs de découvrir une prise de position technique et politique en dehors de celles de la norme de logiciels commerciaux. (Plus...)


 

Ota nda yanaan - We Are Here - Michelle Smith  (en anglais)

http://www.otandayanaan.net


Ota nda yanaan - Nous sommes ici s’attache à une cartographie figurative et littérale des communautés métisses dans un cyber-territoire, dans un acte de récupération de l’espace et des lieux à travers le langage, les histoires et les expériences des personnes qui y vivent. Notre premier arrêt dans cette exploration virtuelle est Camperville, une communauté métisse de 600 personnes dans la région des lacs au Manitoba. Au cours de cette phase prototype ; Rita Flamand, locutrice Michif, à la fois linguiste, sage et professeure, est notre guide. Grâce à la vidéo, au son, à la photographie, à l’animation, et à une formation linguistique de base, Rita partage sa passion pour la préservation du savoir et de la langue ; en voie de disparition au sein de la communauté dynamique, résiliente et souple, où elle vit.(Plus... en anglais)


 

It's Chinese To Me - Ellen Tang  (en anglais)

http://www.itschinesetome.net


Sommes-nous vraiment si différents ? Découvrez à quoi ressemble la vie des femmes chinoises à travers leur propre écriture, avec l'aide de ce traducteur visuel sur le Web. «C'est du chinois pour moi» traduit le texte d’articles choisis de blog chinois en photographie en utilisant la base de données en constante évolution de Flickr comme un dictionnaire.
(Plus...)


 

Under the City Mobile (AKA Lost River Finder) - Katarina Soukup (en anglais)

iphone app will be available from the app store - stay tuned for release date.
Check out Under the City | Sous la ville Facebook page.


An interactive locative media application for the iPhone connected to a cross-platform documentary project about the past, present, and future of our lost urban waterways. Touching upon themes of history, architecture, art, urban exploration and ecology, this app takes us on a fascinating journey to discover the forgotten rivers, lakes, and streams that once crisscrossed the island of Montreal and that were, one by one, diverted underground into the city's sewer systems. The alpha prototype will be based on Montreal's history and urban landscape; versions for other cities are envisioned for the future.   (More...  en anglais)


 

Kahnawake Voices - Courtney Montour(en anglais)

http://kahnawakevoices.com/


Les voix de Kahnawake (Kahnawake Voices) est un projet communautaire où les individus partagent leurs histoires personnelles, pensées et expériences sur les expulsions des non-autochtones et sur les grandes questions de l'appartenance et l'identité. Les personnes peuvent afficher leurs histoires sous forme de notes sur le babillard, écouter des enregistrements audio, suivre le projet et la question sur le blog et voir des caricatures de l’artiste Jesse Bochner. Le projet a été inspiré par le Conseil des mohawks de Kahnawake et des avis d’expulsion des non-autochtones résidants dans la communauté en février 2010. L’actuelle adhésion de la communauté à une loi Kahnawake spécifique et un moratoire de 1981 sur les mariages mixtes ne permettent pas à des non-autochtones à résider dans la communauté. (Plus...  en anglais)


 

Crankytown - Vanessa Matsui & Liane Balaban(en anglais)

http://campcranky.com/


CRANKYTOWN est une sorte de village en ligne à thème autour de la menstruation et de la ménopause, où les femmes de tous âges peuvent obtenir des informations, partager des histoires, jouer et se divertir. C'est une ville qui utilise l'humour et le plaisir d'offrir l’avant-garde de la « période des règles » en divertissement éducatif, par l’intermédiaire de la vidéo, de l’audio, du texte et de l’animation.

Avec First Person Digital, nous allons poser la toute première pierre de CRANKYTOWN :

CRANKY CAMP est un camp entièrement composé de filles préadolescentes, et peuplé de personnages drôles qui fournissent des points de vue historiques et mondains sur la menstruation. (Plus...  en anglais)